Aesop's Fables | Read Familiar Stories in Korean
Slow Version 7
4:47
 
clock icon Created with Sketch. 4 minutes

Slow Version 7

여우와 학
The Fox and The Crane

어느 날 학이 길을 걸어가고 있었어요.
One day, a crane was walking down the road.

지나가던 여우는 학에게 말을 걸었어요.
A fox, who was passing by, talked to the crane.

“학 님, 안녕하세요. 어디 가세요?”
“Hello, Crane. Where are you going?”

“여우 님, 안녕하세요. 그냥 산책하고 있었어요.”
“Hello, Fox. I’m just taking a walk.”

“제가 오늘 맛있는 스프를 끓였는데 같이 저녁 먹을래요?”
“I made some delicious soup today. Do you want to have dinner together?”

여우는 학을 집으로 초대했어요.
The fox invited the crane to his house.

“정말요? 저 스프 정말 좋아해요. 이따 집으로 갈게요.”
“Really? I really like soup. I will go to your house later.”

학은 너무 좋아하며 여우네 집으로 저녁을 먹으러 갔어요.
The crane was very excited and went to the fox’s house to have dinner.

여우네 집에서는 맛있는 냄새가 났어요.
At the fox’s house, she could smell something delicious.

학은 너무 배가 고파서 빨리 먹고 싶었어요.
The crane was so hungry and she wanted to eat soon.

여우가 학에게 스프를 가져왔어요.
The fox brought soup to the crane.

그런데 스프는 넓은 접시에 담겨 있었어요.
But the soup was on a large plate.

학은 부리로 스프를 먹으려고 했지만 먹을 수가 없었어요.
The crane tried to eat the soup with her beak but couldn’t eat it.

하지만 여우는 일부러 쩝쩝 소리를 내며 스프를 맛있게 먹었어요.
But the fox ate the soup delicious while purposely making eating noise.

“학 님, 제 스프가 맛이 없어요? 빨리 드세요. 스프가 다 식어요.”
“Crane, is my soup not delicious? Please hurry up and eat it. The soup will get cold.”

여우는 속으로 낄낄 웃으며 학에게 말했어요.
The fox said it to the crane while giggling inside.

학은 스프를 먹지도 못하고 화가 나서 집으로 돌아갔어요.
The crane couldn’t even eat the soup and got angry, and went back home.

여우는 학이 당황하던 모습을 떠올리며 깔깔거리며 웃었어요.
The fox laughed out loud while recollecting how flustered the crane was.

그런데 며칠 후, 이번에는 학이 여우네 집에 찾아가서 여우를 초대했어요.
But a few days later, this time, the crane went to the fox’s house and invited the fox.

“여우 님, 제가 맛있는 고깃국을 끓였는데 우리 집에서 저녁 같이 먹을래요?”
“Fox, I boiled some delicious meat soup. Do you want to eat dinner together at my house?”

고기를 정말 좋아하는 여우는 자신의 장난은 까맣게 잊고, 학네 집으로 신이 나서 찾아갔어요.
The fox, who really likes meat, completely forgot about his own prank, got excited and went to visit the crane.

학네 집에서는 맛있는 고깃국 냄새가 났어요.
At the crane’s house, he could smell delicious meat soup.

“학 님, 너무 배가 고파요. 고깃국 빨리 주세요.”
“Crane, I’m so hungry. Please give me the meat soup quickly.”

학은 고깃국을 가져왔어요.
The crane brought the meat soup.

그런데 고깃국은 길쭉한 병에 담겨 있었어요.
But the meat soup was in a long bottle.

학의 부리는 들어가지만 여우의 입은 안 들어가는 병이었어요.
It was a bottle that the crane’s beak could enter but the fox’s mouth couldn’t enter.

그래서 여우는 고깃국은 맛도 못 보고 학이 맛있게 먹는 모습만 지켜봤답니다.
So the fox couldn’t even taste the meat soup and just watched the crane eating it deliciously.
 

Grammar point

Verb stem + -(으)며

-(으)며 is used when you describe two actions that a person is doing at the same time. A more colloquial form is -(으)면서, and -(으)며 is more commonly used in written text, such as novels and articles.

Ex)
먹다 (to eat) + -(으)며 = 먹으며 (while eating)
보다 (to look) + -(으)며 = 보며 (while looking)
잡다 (to grab) + -(으)며 = 잡으며 (while grabbing)
일어서다 (to stand up) + -(으)며 = 일어서며 (while standing up)