My First Korean Phrases (Explained in Korean)
Lesson 20
4:39
 
clock icon Created with Sketch. 4 minutes

Lesson 20

김예지: 안녕하세요. 톡투미 인 코리안의 김예지입니다.
Yeji: Hello. This is Yeji Kim from Talk To Me In Korean.

유승완: 안녕하세요! 유승완입니다.
Seung-wan: Hello! This is Seung-wan Yu.

김예지: 네! 승완 씨, 오늘의 표현은 “보고 싶어요”입니다!
Yeji: Seung-wan, today's expression is "보고 싶어요."

유승완: 네! ‘보고 싶다', ‘보고 싶다.' “보고 싶어요”, “보고 싶었어요.” “보고”는 ‘보다'에서 왔어요. 보다.
Seung-wan: Yes! "보고" came from "보다." To see.

김예지: 네, 저는 지금 승완 씨를 보고 있어요. 맞아요?
Yeji: Yes, I'm looking at you, Seung-wan, right?

유승완: 네, 맞아요. 지금 사람들이 저쪽에 많이 있어요. 무엇을 보고 있어요. 그런데 저는 볼 수 없어요. 멀어서 볼 수 없어요. 저도 보고 싶어요!
Seung-wan: Yes, right! There are many people over there right now. They are looking at something. But I can't see. I can't see it because it's far. I want to see it, too!

김예지: 네. 음… 저는 주말에 영화를 보고 싶어요. 주말에 영화를 보고 싶어요.
Yeji: Yes. Hmm… I want to watch a movie on the weekend.

유승완: 그리고 사람한테도 “보고 싶어요” 이렇게 말할 수 있어요.
Seung-wan: And you can also say "보고 싶어요" to a person.

김예지: 맞아요. 저는 친구가 보고 싶어요. 그리고 조카들도 보고 싶어요. 그런데 조금 조심해야 해요. 승완 씨, 제가 승완 씨한테 “승완 씨, 보고 싶어요” 이렇게 말하면 기분이 어때요?
Yeji: Right. I want to see my friend. And I also want to see my nieces and nephews. But you need to be a bit careful. Seung-wan, if I say "승완 씨, 보고 싶어요" to you, then how would you feel?

유승완: 어… 조금 놀랄 것 같아요. “예지 씨, 저를 좋아해요?” 이렇게 말할 것 같아요.
Seung-wan: Oh… I might be a little surprised. I might say "Yeji, do you like me?"

김예지: 네. “보고 싶어요”는 사귀는 사람 그러니까 연인, 커플들이 자주 하는 말이에요.
Yeji: Yes. "보고 싶어요" is often used by dates or couples.

유승완: 네, 맞아요. 그래서 조심하면 좋아요. 그런데 예지 씨, “그리워요” 이 표현도 있어요. 맞아요?
Seung-wan: Yes, right. So it's good to be careful. But, Yeji, there is this expression, "그리워요." Right?

김예지: 네, 맞아요! “그리워요”도 보고 싶다는 뜻이에요. 그런데 제가 예를 들어, 저희 엄마한테 “엄마, 엄마가 보고 싶어요” 이렇게 말할 수 있어요. 그런데 “엄마, 엄마가 그리워요” 이렇게는 잘 쓰지 않아요. 일상생활에서 그렇게 말하지 않아요.
Yeji: Yes, right! "그리워요" also means you want to see someone. For example, I can tell my mom "엄마, 엄마가 보고 싶어요." But you don't really say "엄마, 엄마가 그리워요." In daily life, you don't say that.

유승완: 네, “엄마, 보고 싶어요” 이렇게 더 많이 말해요.
Seung-wan: Yes, it's more common to say, "엄마, 보고 싶어요."

김예지: 맞아요! 그러면 대화 들어 봐요!
Yeji: Right! Then, let's listen to the dialogue!

대화 1
김예지: 톡투미 인 코리안에서 새 책이 나왔어요!
Yeji: A new book came out from Talk To Me In Korean!

유승완: 정말요? 저도 보고 싶어요! 어디 있어요?
Seung-wan: Really? I want to check it out! Where is it?

김예지: 저기 있어요!
Yeji: It's over there!

대화 2
유승완: 엄마, 보고 싶어요.
Seung-wan: Mom, I miss you.

김예지: 나도 보고 싶어, 우리 아들!
Yeji: I miss you, too, my son!

유승완: 톡톡 여러분, 이번 레슨이 이 코스의 마지막 레슨이에요.
Seung-wan: Talk-Talk, this is the last lesson of this course.

김예지: 너무 슬퍼요. 벌써 마지막 레슨이에요.
Yeji: It's really sad. This is already the last lesson.

유승완: 네, 여러분. 너무 감사합니다. 정말 고마워요! 그리고 보고 싶을 거예요.
Seung-wan: Yes, everyone. Thank you so much. We really appreciate it. And we will miss you.

김예지: 저도요. 너무 보고 싶을 거예요. 다른 코스에서 꼭 다시 만나요!
Yeji: Same here. We'll miss you a lot. Hope to see you in another course!

유승완, 김예지: 안녕히 계세요!
Seung-wan, Yeji: Bye!

[ 오늘의 표현: 보고 싶어요. ]
대화 1
김예지: 톡투미 인 코리안에서 새 책이 나왔어요!
Yeji: A new book came out from Talk To Me In Korean!

유승완: 정말요? 저도 보고 싶어요! 어디 있어요?
Seung-wan: Really? I want to check it out! Where is it?

김예지: 저기 있어요!
Yeji: It's over there!

대화 2
유승완: 엄마, 보고 싶어요.
Seung-wan: Mom, I miss you.

김예지: 나도 보고 싶어, 우리 아들!
Yeji: I miss you, too, my son!