Lesson 2
이런 한심한 놈 같으니라고!
= You're such a pathetic guy! (Said by an older person to a younger male.)
When is this phrase usually used?
You may have heard parents say this expression to their son when he has done something wrong or made a big mistake in Korean dramas. 한심하다 means “to be pathetic,” and the word 놈, which means “a guy,” is quite an informal and offensive term. This expression is often used by an older person toward a younger male when he or she is not happy with what the other person has or has not done.
Vocabulary & Grammar Points
* 이런 [i-reon] = this kind of; like this
Ex) 이런 이상한 책을 어디에서 샀어요?
[i-reon i-sang-han chae-geun eo-di-e-seo sa-sseo-yo?]
= Where did you buy this weird book?
* 한심하다 [han-si-ma-da] = to be pathetic; to be pitiful
Ex) 그것도 혼자서 못 해요? 정말 한심해요.
[geu-geot-do hon-ja-seo mot hae-yo? jeong-mal han-si-mae-yo.]
= You can’t even do that by yourself? That’s so pathetic.
* 놈 [nom] = guy (usually used in a disrespectful way or to explain the definition of this Hanja word)
Ex) 그 놈 어디 있는지 알아요?
[geu nom eo-di it-neun-ji a-ra-yo?]
= Do you know where he is?
* 같다 [gat-da] = to be like + N; to be the same
Ex) 그 사람은 가끔은 바보 같아요.
[geu sa-ra-meun ga-kkeu-meun ba-bo ga-ta-yo.]
= He is like a fool from time to time.
* (이런) … 같으니라고! [(i-reon) … ga-teu-ni-ra-go] = You are such a …!
Ex) 이런 바보 같으니라고!
[i-reon ba-bo ga-teu-ni-ra-go!]
= You are such a fool!