Lesson 10
진짜 돌겠네.
= This is making me crazy.
When is this phrase usually used?
You may often hear this when someone is mad or worried about something. When you are experiencing something very frustrating and don’t really have control over how things are going, you can use the expression 돌겠네. This is a very casual and colloquial expression, so it is not recommended to use it in a formal setting. 돌다 originally means “to spin” or “to turn around,” but also has the meaning of “to go crazy.”
Vocabulary & Grammar Points
* 진짜 [jin-jja] = really; seriously
Ex) 오늘 진짜 너무 추워요.
[o-neul jin-jja neo-mu chu-wo-yo.]
= It’s seriously too cold today.
* 돌다 [dol-da] = to spin; to go crazy
Ex) 너 돌았어?
[neo do-ra-sseo?]
= Have you gone crazy? (casual)
* -겠다 [-get-da] = It seems like + S + will + V; I think + S + will + V
Ex) 우리 늦겠다.
[u-ri neut-get-da.]
= I think we’ll be late.
* -네 [ne] is a sentence ending that expresses your realization of a fact or agreement to a statement.
Ex) 이거 가볍네!
[i-geo ga-byeop-ne!]
= Hey, it’s light!
* 돌겠네 [dol-get-ne] = I’m going to go crazy; This is driving me crazy.
Ex) 정말 숙제 때문에 돌겠네.
[jeong-mal suk-je ttae-mu-ne dol-get-ne.]
= I have so much homework and it’s driving me crazy.